1 月 8 日、CZは投稿で次のように述べました。「完全に公開し、事前に明確にしておきたいと思います。そうしないと『漏洩』や過度な解釈を避けられません。私は今のところ誰にも伝えていませんが、すでに推測している人もいます。私の書籍/自伝の中国語版のタイトルを『CEX人生』にするかもしれません。これはいかなるMemeトークンや上場とは関係ありません。ただ、私はMeme文化を受け入れ、好きです。この言葉自体に私にとって非常に『粘着性』があり、覚えやすいです。免責事項:私は『CEX人生』という名前のMemeコインを保有しておらず、保有するつもりもありません。同時に、最終的にこの書名を使用しない権利も保持しており、最後の瞬間に考えを変える可能性も排除しません。英語版の書名はほぼ完全に異なるものになる見込みで、まだ確定していません。出版予定時期:4–6週間。英語版と中国語版は同時にリリースされ、セルフパブリッシング方式を採用します。従来の出版社の流れは遅すぎるためです。彼らは流通チャネルで大きな助けを提供できるかもしれません。最後に一つ:この本から得る私の全収入は慈善団体に寄付します。私はこの本を書いたのはお金儲けのためではありません。」
CZ:自伝の中国語版は「CEX人生」と命名される可能性があります
1 月 8 日、CZは投稿で次のように述べました。「完全に公開し、事前に明確にしておきたいと思います。そうしないと『漏洩』や過度な解釈を避けられません。私は今のところ誰にも伝えていませんが、すでに推測している人もいます。私の書籍/自伝の中国語版のタイトルを『CEX人生』にするかもしれません。これはいかなるMemeトークンや上場とは関係ありません。ただ、私はMeme文化を受け入れ、好きです。この言葉自体に私にとって非常に『粘着性』があり、覚えやすいです。免責事項:私は『CEX人生』という名前のMemeコインを保有しておらず、保有するつもりもありません。同時に、最終的にこの書名を使用しない権利も保持しており、最後の瞬間に考えを変える可能性も排除しません。英語版の書名はほぼ完全に異なるものになる見込みで、まだ確定していません。出版予定時期:4–6週間。英語版と中国語版は同時にリリースされ、セルフパブリッシング方式を採用します。従来の出版社の流れは遅すぎるためです。彼らは流通チャネルで大きな助けを提供できるかもしれません。最後に一つ:この本から得る私の全収入は慈善団体に寄付します。私はこの本を書いたのはお金儲けのためではありません。」