A internet conecta-nos uns aos outros, mas devido à moderação de várias plataformas, a nossa expressão tornou-se mais subtil.
“逼” também é um produto de uma iteração, sendo claramente uma evolução do carácter ortodoxo “屄”.
De modo semelhante, “操” também deriva do homónimo “肏”.
O uso generalizado destas duas palavras de forma disfarçada, assim como a profundidade do estereótipo, é tão grande que ainda aparecem em contextos onde não se questiona a elegância ou vulgaridade dos caracteres.
O que se chama de “傻逼” a transformar-se em “傻福” não passa de mais uma inovação dos utilizadores na brincadeira de “fingir perseguição”, surgindo de tempos em tempos uma narrativa de vitória.
Ver original
Esta página pode conter conteúdo de terceiros, que é fornecido apenas para fins informativos (não para representações/garantias) e não deve ser considerada como um endosso de suas opiniões pela Gate nem como aconselhamento financeiro ou profissional. Consulte a Isenção de responsabilidade para obter detalhes.
A internet conecta-nos uns aos outros, mas devido à moderação de várias plataformas, a nossa expressão tornou-se mais subtil.
“逼” também é um produto de uma iteração, sendo claramente uma evolução do carácter ortodoxo “屄”.
De modo semelhante, “操” também deriva do homónimo “肏”.
O uso generalizado destas duas palavras de forma disfarçada, assim como a profundidade do estereótipo, é tão grande que ainda aparecem em contextos onde não se questiona a elegância ou vulgaridade dos caracteres.
O que se chama de “傻逼” a transformar-se em “傻福” não passa de mais uma inovação dos utilizadores na brincadeira de “fingir perseguição”, surgindo de tempos em tempos uma narrativa de vitória.